メインイメージ

HOME > 翻訳 > 翻訳 PICUP

ISO17100取得のお知らせ

~国際規格に準拠した翻訳体制で確かな品質をお客様へ~

株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズは、2017年3月6日、翻訳サービスの国際規格であるISO17100の認証を取得。

金融・経済・法務、医学・医療、工業・科学技術、その他 分野の英日/日英翻訳の範囲に対して、国際基準の翻訳サービス提供者として認証を受けました。

ISO17100は、翻訳サービスの品質及び引渡しに直接影響を及ぼす翻訳プロセスのあらゆる側面に対する要求事項を規定した国際規格です。この取得により、国際基準の翻訳サービスを提供できる品質管理体制が認証されました。

今後も引き続き、お客様の満足度向上のため、品質の追求を推進してまいります。


 
  • 適用規格:ISO 17100 : 2015
  • 認証機関:一般財団法人 日本規格協会
  • 対象範囲:金融・経済・法務、医学・医療、工業・科学技術、その他 分野の英日/日英 翻訳
  • JSA 翻訳分野区分:A,B,C,E
  • 認証番号:JSAT 026
  • 認証日:2017年3月6日
※当社が提供する翻訳サービスの全てが「ISO 17100」に準拠しているわけではありません。

ISO17100とは・・・

ISO17100とは、翻訳というサービスの提供に関して、業務プロセスのあらゆる側面に対する要求事項を規定した国際規格です。

成果物に対しての評価基準は設けられていませんが、翻訳物というお客様に価値を提供するための一連の作業の管理方法や、翻訳者等の資格・力量に関する最低限の要求事項、資源の可用性及び管理、その処置についての仕組みや活動手法が評価の対象となります。

本認証証の有効期限は3年となっており、また認証された翻訳サービスが次回の更新審査までの期間においても要求事項を継続して満たしているかについて、定期的な維持審査が設けられています。

初回の定期維持審査は初回認証日の9ヶ月後、その後は1年後に定期維持審査を経て更新の審査が行われるというしっかりとした枠組みとなっております。

当社では、従来の枠組みを再度国際規格に沿って見直す事により、個人に依存したサービスの属人性やムリ・ムラ・ムダといった業務の非効率さを、「見える化」や「標準化」をテーマに業務改善活動を引き続き行って参ります。


 




プロジェクト支援翻訳サービスのご案内

~40年の実績と最先端のIT活用で、高品質・短納期・大量処理を追求~

グローバル企業・外資系企業におかれましては、業務の効率化や経営の全体最適のため、基幹システムの導入されるケースがあるかと存じます。
その際に発生するドキュメントは大量かつ、どれも期限が決まっているものばかりです。
当社では専任のコーディネータとプロジェクトチームを配置し、貴社の 『社外翻訳室』 として御社の基幹システム導入プロジェクトを支援いたします。

特徴:

    • ・専任プロジェクトチームの構築
貴社専任の翻訳コーディネータを中心とした、プロジェクトチームを構築します。
    • ・翻訳仕様書の作成
翻訳前に品質管理担当が貴社専用の翻訳仕様書を作成し、品質の向上、管理を行います。
    • ・プロフェッショナル翻訳者が担当
貴社業務内容から、専任した翻訳経験10年以上の翻訳者が翻訳仕様書のルールに基づき翻訳を行います。
    • ・仕様精査 (QAチェック)
翻訳の仕様書に基づき、原文と訳文を照合しながら、仕様書違反、用語・表現の不統一、誤訳、訳モレなどが 発生しないよう精査(QAチェック)します。
    • ・用語、文書の管理
ご提供の用語集、および文章は、データベースとして、翻訳支援ツールに保管します。また、貴社よりの訳文 に関するフィードバックも、データベースに反映し、常に最新で最良の情報を管理し、安定した高品質の翻訳 成果物をご提供いたします。
    • ・品質管理者の設置
翻訳仕上がりのご相談、翻訳成果物についての疑問や質問がある場合に、品質管理者を担当とした「お問い合 わせ窓口」を設置し、対応いたします。  

実績(抜粋):

◆社内基幹システム翻訳プロジェクト
  • ●言  語: 日本語→英語
  • ●文書分野: 金融・IT(システムドキュメント)
  • ●期  間: 1年
 

請負型と常駐型のトータルサポート:

当社では、常駐型のプロジェクト付き通訳・翻訳者もご紹介いたします。   詳細はこちらから、お気軽にお問い合わせください。  

人事・総務関連文書翻訳サービスのご案内

~コングレ・GCでは、人事・総務関連翻訳サービスに力をいれております~

グローバル企業・外資系企業の人事総務ご担当者様、社内規程の変更に伴う英語化、多言語化が必要な際には 是非お声掛けください。
各種規程の一括翻訳はもちろん、部分的な改訂にも対応いたします。 お問い合わせ・お見積りなどお気軽にお申し付けください。

人事・総務文書実績(抜粋):

  • ・就業規則
  • ・育児および介護休業等の規定
  • ・人事関連システムマニュアル
  • ・フレックスタイム労使協定
  • ・品質に関する研修資料
  • ・外国人労働契約書
  • ・外国人受け入れガイドブック
  • ・セクシャルハラスメント防止に関する規定
  • ・グローバル人材育成プレゼンテーション資料
 

翻訳料金はこちらをご覧ください

 

対応言語:

英語、中国語 その他言語は、こちらまでお問い合わせください。

翻訳工程:

Web ◆翻訳仕様書のお客様と品質の確認 翻訳を開始する前に、お客様と品質の確認を行い、用語集、文例集、および翻訳仕様書を作成し、 品質管理を行います。 工程に関するご相談は、こちらまでお問い合わせください。  

納期:

  • ●文書名: 就業規則及びその他付属規則
  • ●言 語: 日→英
  • ●文字数: 30,000文字
  • ●納 期: 正式ご発注翌日より8~10営業日程度
※納期に関するご相談は、こちらまでお問い合わせください。