メインイメージ

HOME > 人材派遣 PICUP


派遣事例紹介

株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズでは、語学スキルの高い通訳・翻訳スタッフということのみならず、チームの
一員としてプロジェクト推進に貢献出来る、積極性と柔軟性を持ち合わせた語学スタッフを、お客様のご要望に合わせて提案して
おります。ここでは、これまでにご活用いただいた事例を一部ご紹介いたします。

英語通訳・翻訳派遣人材に関しては、こちらまでお問い合わせください。



【語学スペシャリスト派遣 事例紹介:3】

「必要なときに、必要な業務量に合わせて」
短期的なご希望にも柔軟に対応致します

株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズでは、中期・長期派遣以外にも、外資系企業様向けに2週間の
バケーションカバー(秘書)や、1ヶ月間だけの秘書アシスタント対応など、お客様のご要望に合わせて対応しております。


結婚、出産、育児でブランクのあったスタッフが希望職種に復帰!

■C社 外資系企業様の場合



企業様からのご要望と背景

  • 仕事内容:マーケティング部の秘書アシスタント(要英語)
  • 期  間:1ヶ月半
  • 就 業 日:月~金
  • 就業時間:5,6時間/日


スタッフプロフィール

  • スタッフ情況:結婚後、出産、育児等で、数年間ブランク
  • マッチングポイント:仕事内容、勤務時間が条件
  • スキルアップサポート:英語スキル、パソコンスキルのブラッシュアップ研修


お客様の声

「すぐに職場の雰囲気に良く溶け込んで、大変柔軟に対応いただけました。チーム内での評判もとても良く、今後、バケーションカバー(1週間~2週間)が発生した際も、是非Sさんにお願いしたいとの声があがっています。今回は2ヶ月の短い期間でしたが、別のチームでバケーションカバーが発生した際でも、優先してお声掛けさせて頂きます」


担当者よりひとこと

派遣スタッフの方より「最後まで楽しく過ごさせていただき、派遣先から花束までいただいて感激しております(歓送迎ランチも開催していただきました)。しばらく仕事を休んでいた私のことを忘れずに、お声がけいただいて、ありがとうございました。」という嬉しいひとことが聞けました。 この派遣スタッフの方は、是非仕事に復帰していただきたかった候補者の1人で、英語、パソコンなどのスキルアップに力を入れて万全の体制で臨んだのが、結果的にお客様にご満足いただける結果になったのだと思います。



【語学スペシャリスト派遣 事例紹介:2】

派遣からスタートし、最終的に直接雇用に!


言語能力を高く評価頂きました

■B社 生命保険会社様の場合



企業様からのご要望と背景

社内のさまざまな翻訳を請け負うチームにて、翻訳専任ポジションのオーダー。
社内会議関連の翻訳やプロジェクト関連、人事、総務関連の翻訳含めて大半が
英訳の業務だったこともあり、各種分野での翻訳実績豊富なネイティブスタッフを紹介。



スタッフプロフィール

フリーランス翻訳者として日本での実績もあり、銀行、証券などの
金融関連をはじめ、マーケティング、自動車、不動産、インターネット、ゲーム、
家電、精密機器、重機、薬品など幅広い分野において翻訳経験が豊富なスタッフ。


お客様の声

「協調性もあり、言語能力が非常に高く、とても優秀な人材です。社内の他の
翻訳スタッフが英訳したものにもネイティブチェックを入れてフィードバックする
など、社内の翻訳品質向上の助けにもなっています」


担当者よりひとこと

就業開始後、1ヶ月経たないうちに、お客様からは大変語学力の高い優秀なスタッフを
ご紹介頂いたと喜んで頂きました。当初、期間限定の派遣案件でしたが、お客様側にて
「ぜひ長期的に雇用したい・社内ポジションも調整した」とお話を頂きました。スタッフ
からも、大変働きやすい職場で、周囲の方々も親切で仕事もしやすく、是非長く勤めたいとの
ことでしたので、最終的に、派遣期間終了後に紹介案件に切り替えることとなりました。
直接雇用という、想定していなかったポジションの申し入れとなり、結果的にお客様に大変
喜んで頂けるケースとなりました。



【語学スペシャリスト派遣 事例紹介:1】

派遣就業先のチームの一員として、プロジェクト付通訳・翻訳業務に従事!


コミュニケーション力の高さをご評価頂きました

■A社 自動車メーカー様の場合


企業様からのご要望と背景

会議頻度が高まり、プロジェクトごとに込み入った会議内容となってきたため、
会議がスムーズに進行出来る、高度な通訳スキルをそなえた通訳者が必要。
自動車業界にも精通し、パナガイドを使用した同時通訳経験がある通訳者を希望。



スタッフプロフィール

海外の日系自動車関連企業にて長く就業し、社内通訳・翻訳の経験も豊富で、
チームでの動きも出来る、機転の利く30代女性。パナガイドの使用経験はなかったが、
ウィスパリングの経験があり、web会議の経験も豊富。


お客様の声

「会議の参加者からも『発音も聴き取りやすく、チームの一員としての立場を意識しながら
業務を遂行してくれている』と評価の声を聞きました。また、通訳の合間に処理する翻訳も
スピードがあり、事務処理能力も高かったため、外注に出す翻訳も減ったためコスト削減にも
貢献してもらえていると思います」


担当者よりひとこと

就業後、3週間ほどしてお客様及びスタッフへのヒアリングを行ったところ、
お客様からは「大変スキルの高い方をご紹介頂き、会議進行もスムーズです」と
喜んで頂きました。また、スタッフ側からも、「皆さん大変<親切に教えて下さり、
とても働きやすい職場です」と好印象。空いた時間に用語の整理を進めているとのことでした。
ご紹介したスタッフは、通訳学校へ通った経験はないものの、お客様が求めている会議の
スムーズな進行という点で、柔軟な対応と、チームの一員としての動きが出来たことも
高評価につながった要因ではないかと思います。


※語学人材の採用が初めての企業さまも、まずはこちらよりお気軽にお問い合わせください。